Safar mein dhoop tau ho gi jo chal sako tau chalo
Ban-naa honay se behtar hai.” (Carol Dweck)
Nakaami mustaqil shinaakht nahi hoti.
Jo log nakaami ko mustaqil shinaakht nahi balkay seekhnay ke mukhtalif mraahil khyaal kartay hain, woh bil-aakhir doosron se zyada kamyaab ho jaatay hain. Asal kaamyabi woh nakaami hai jo hmain ijz sikhaaye aur aagay barhnay ka mazeed jazba paida kray, aur aisi kaamyabi ek tarah se bad-tar nakaami hai jo hmain fauran mil jaaye aur hmain mutakabbir bnaa day. Musalsal nakaamiyan hmaaray kirdaar ko mazboot bna deti hain.
Tundi-e-baad-e-mukhalif se na ghabra ae uqaab
Nassim Nicholas Taleb kehta hai;
Dunya mein teen tarah ki cheezein (ya rawayye) hain.
Fragile: Aisi cheez jo zra sa jhatka lagnay se toot jaye; jaisay glass.
Robust: Woh cheez jo jhatka lagnay par toot-ti to nahi magar waisay hi rehti hai. Badalti nahi; jaisay patthar ya loha.
Anti-Fragile: Woh cheez jo mushkil, dbaao ya kisi jhatkay se tootnay ki bjaaye pehle se zyaada behtar aur taaqatwar ban jaaye;
jaisay insani muscles, jo wazn uthaanay se mazeed mazboot hotay hain. Aur meethay paani mein paaya jaanay waala chota sa jaanwar ‘Hydra’ jis ka agar ek sar kaat diya jaaye tau wahan dau sar naye nikal aatay hain.
Umooman khyaal kiya jata hai, ‘Fragile’ ka ulat ‘Robust’ hota hai lekin is nazriye ke mutabiq ‘Anti-Fragile’ woh cheez hai jo afra-tafri aur mushkilat se faida uthaati hai aur mazeed nikhaar kar samnay aati hai.
Jaisay parinda hwa ke mukhalif zor lgaa kar parwaaz karta hai. Hwa jitni taiz ho, us ki parwaaz mazeed buland ho jati hai.
Isi haqeeqat ki tarjumani ‘Syed Sadiq Hussain’ ne yun ki hai;
Tundi-e-baad-e-mukhalif se na ghabra ae uqaab
Yeh to chalti hai tujhe ooncha uranay ke liye
Na-muradaan-e-muhabbat ko hqaarat se na dekh
Charles J. Fox kehta hai;
“Yeh bahut achi baat ke mujhe btaaya jaaye, kisi naujawan ne apni pehli taqreer se hi shandaar kamyaabi hasil kar li. Mumkin hai, woh apni pehli taqreer par hi mutma-in ho kar ruk jaaye. Lekin mujhe woh naujawan dikhaao, jo pehli baar nakaam hua ho aur phir bhi datta raha; mein us shakhs par shart lagaun ga ke woh un logo’n se behtar kray ga jo pehli koshish mein kamyab ho gaye thay.”
Namuradaan-e-muhabbat ko haqarat se na dekh
Yeh baray log hain jeenay ka hunar jaantay hain
(Shaayer: Saleem Ahmed)
Safar mein dhoop tau ho gi jo chal sako tau chalo
Bartaanvi syaasat-dan aur azad tijaarat ke alam-bardar Richard Cobden jab pehli baar Manchester ke platform par izhaar-e-khyaal ke liye aaya tau mukammal tor par hwaas-baakhta ho gya, yahaan tak ke chairman ko is ki wajah se samayeen se mazrat karna prri. Magar Cobden ne is nakaami par tootnay ki bjaaye, khud ko nikhaarnay mein musalsal magan raha aur phir woh waqt bhi aaya jab woh Inglistan ke har muflis ki twana awaaz ban ke ubhra aur un ke huqooq ke liye sargarmi raha jab tak unhein sasti roti nahi mil gayi.
Louisa May Alcott ko us ke walidain ne us ka woh maswda thmaaya jisay mashhoor-e-zmaana magazine ‘Atlantic’ ke editor Mr. Fields ne is tehriri paighaam ke sath apne magazine mein chhaapnay se inkaar kar diya tha;
“Louisa se kaho, woh apni tadrees par tawajjo day. Woh kabhi ek kamyab likhari nahi ban sakti.”
Louisa ne jawab diya,
“Unhein keh dein, mein bator likhari zaroor kamyab hon gi aur ek din mein ‘Atlantic’ ke liye hi likhun gi.”
Aur phir chashm-e-falak ne woh waqt bhi dekha, jab us ne apne zor-e-qalam se dau laakh dollars bhi kmaaye.
Woh apni diary mein likhti hai;
“Bees baras qabal mein ne azm kiya tha, agar mumkin hua to mein apne khaandan ko (maali tor par) khud-mukhtar banaaun gi. Chalees baras ki umer mein yeh maqsad poora ho gaya. Tmaam qarz ada kar diya gya. Yahaan tak ke woh bhi jin ki qanooni muddat khatam ho chuki thi. Aur ab hmaaray paas aaram-deh zindagi basr karnay ke liye kaafi kuch hai. Shaayad is ki qeemat mujhe apni sehat day kar chukaani prri.”
1889 mein, ‘San Francisco Examiner’ akhbaar ne maya-e-naz Angraiz naawal-nigar, afsana-navees, shaair aur sahafi ‘Rudyard Kipling’ ko yeh keh kar us ki tehrir chhaapnay se inkaar kar diya,
“Mr. Kipling, hmaari mazrat qabool kijiye kyunke aap ko Angrezi zaban mein zara bhi mahaarat hasil nahi hai.”
Aur phir yehi woh Kipling tha, jisay 1907 mein Nobel inaam se nwaaza gya tau us ki umer mehz 42 bars thi aur woh yeh aizaz hasil karnay waala dunya ka kam umer tareen adeeb tha.
Barahna sar hai to azm-e-buland paida kar
Yahan faqat sar-e-shaheen ke wastay hai kulah
(Shaayer: Allama Iqbal)
”Hum khud ko insaan kyun kahai’n, agar har jagah aur har maidaan mein kamyaab na ho sakein?” (Mirabeau)
🌹 Sharing is Caring 🌹